Urjalaan kaivataan järeämpiä keinoja kiusaamisen hallintaan ja kitkemiseen kaikissa kunnan kouluissa. Arkistokuva.
väinö linna (muokattu 2.12.2020) Marjo Alste

Linna tutuksi peruskoulussa – monialaisopetus yhdistää useamman oppiaineen kiinnostavaksi kokonaisuudeksi

Yhtenäiskoulussa tutustuttiin viime viikolla urjalalaiseen kansalliskirjailijaan Väinö Linnaan tämän juhlavuoden kunniaksi. Väinö Linna -viikko oli osa monialaisopetusta, joka on useampia aineita yhdistävä oppimiskokonaisuus. Monialaisopetus ja -viikko on osa opetussuunnitelmaa, mutta Linna valikoitui teemaksi juuri juhlavuoden kunniaksi.

– Teema valittiin myös siksi, että mielestämme urjalalaisten lasten ja nuorten on hyvä tietää Linnasta, valottaa äidinkielen ja kirjallisuuden lehtori Elina Pyöli.

Pyöli on opintoviikkoon tyytyväinen: viikko oli onnistunut.

– Oppilaat ja opettajat ovat olleet innostuneita. Toki monialaisopintojen ohessa on käyty ihan normaaliakin koulua.

Animaatioelokuvia ja käännösvertailua

Monialaisopetuksessa tutkitaan ajankohtaista ja kiinnostavaa ilmiötä useamman oppiaineen näkökulmasta. Opettajat pohtivat tarkkaan, millaiset aineet tukevat parhaiten kutakin tutkittavaa ilmiötä tai aihetta.

Esimerkiksi Väinö Linnaan pureutumisessa yhdistettiin muun muassa historiaa, äidinkieltä, kuvataidetta sekä englantia.

– Ala-asteen oppilaat ovat muun muassa tutustuneet Väinö Linnan lapsuuteen ja pohtineet, millaista on ollut olla lapsi hänen aikanaan: millaisia leikkejä on leikitty, ja millaista elämä on ollut. lisäksi on käyty läpi kunnan historiaa ja vertailtu Linnaa kirjailijana nykykirjailijoihin, Pyöli kertoo.

Yläasteen puolella luokat ovat tehneet muun muassa erilaisia animaatioelokuvia.

Pyölin omat yhdeksäsluokkalaiset ovat tutustuneet Väinö Linnan tuotantoon ja tehneet teoksista englanniksi esittelyvideoita, jotka käsittelevät vaikkapa teosten henkilöhistoriaa tai juonta.

– Toiset opiskelijat myös vertasivat suomenkielistä alkuteosta englanninkieliseen käännökseen ja tutkivat, millaisia eroja käännösten välillä on ja kuinka tiettyjä sanoja, kuten torppari, on käännetty, Pyöli kertoo.